X
0 Artículos
Cistella
0 Artículos
X
Acceder
REGISTRARME EN FINESTRES
LLIBRERIA
PER
LLEGIR
Finestres
0
Compartir
Guardar en favorits
10 NOV
Joan-Lluís Lluís i Adrià Pujol

LECTURA EN VEU ALTA

Escoltar fragments de Junil a les terres dels bàrbars (Club Editor) serà com marxar de viatge i acompanyar la jove romana fins a les fronteres de l’Imperi romà. Escoltar fragments d’Els llocs on ha dormit Jonàs (Empúries) serà com viatjar de llit en llit, de pis en pis, de pantalla de videojoc en pantalla de videojoc, com fa en Jonàs, el professor d’institut de Figueres que vol ordenar la seva vida per saber què n’ha fet. Joan-Lluís Lluís i Adrià Pujol venen de la Catalunya nord i de l’extrem nord de Catalunya, que no és ben bé el mateix lloc, o potser sí. 

Joan-Lluís Lluís (Perpinyà, 1963) és escriptor i traductor. Autor de novel·les com El dia de l’ós, Aiguafang, Les cròniques del Déu coix, El navegant o Jo soc aquell qui va matar Franco, que li va merèixer el Premi Sant Jordi 2018. Va recopilar la topografia fantàstica catalana en el Diccionari dels llocs imaginaris dels Països Catalans i ha traduït Boris Vian i Joan Bodon. Ha debutat com a poeta amb Salives (Cafè Central), el mateix any que ha publicat Junil a les terres dels bàrbars a Club Editor.  

Adrià Pujol i Cruells (Begur, 1974). Escriptor i traductor. Ha publicat assaig, ficció i memorialisme. Els seus darrers llibres són Picadura (Sidillà, 2014), La carpeta és blava (Labreu, 2017), Els barcelonins (L’Avenç, 2017) i El fill del corrector/Arre, arre, corrector (amb Rubén Martín Giráldez, a Hurtado & Ortega editores, 2018) i Míster Folch (Empúries, 2019). Ha traduït, entre d’altres, obres de Pierre Michon, Boris Vian i Henri Bergson, i va guanyar el Serra d’Or de traducció per L’eclipsi, de Georges Perec (L’Avenç, 2017). 


Horari: 19:00h
Preu: Gratüit.
Més informació: activitats@llibreriafinestres.com | 93 384 08 09